Перевод "The tyrant" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
tyrantнасильник тиран Ирод
Произношение The tyrant (зе тайронт) :
ðə tˈaɪɹənt

зе тайронт транскрипция – 30 результатов перевода

Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Скопировать
- Well too.
- The tyrant has not battered at them?
- No. They were well at peace.
- Все так же.
-Изувер их мира не нарушил? - Не нарушил.
Я в мире их оставил.
Скопировать
If he escape, heaven forgive him too.
- What does the tyrant?
- Dunsinane he strongly fortifies.
Поднят над злодеем .
- Что делает наш деспот?
- Укрепил свой Дунсинан.
Скопировать
The warrior?
The tyrant?
Or will I be the emperor who gave Rome back her true self?
Как воителя?
Как тирана?
Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность?
Скопировать
Do you knowthe story of Dionysus'ox?
A courtier invented for Dionysus, the tyrant of Syracuse, a new instrument of torture:
It was an iron ox in which someone sentenced to death was placed.
Ты знаешь легенду о быке Дионисия?
Один придворный изобрёл для Дионисия, тирана из Сиракуз, новый инструмент пыток:
это был железный бык, в которого сажали приговоренного к смерти.
Скопировать
I'll fish for thee, and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee, thou wondrous man.
Насобираю ягод, дров принесу.
Будь проклят мой мучитель, Который в рабство обратил меня!
Служить ему не буду; за тобою Пойду я следом, человекобог!
Скопировать
We've gotten used to his whims.
The tyrant is the Minister Administrator.
He alone knows how to travel, get us horses, feed everyone.
К Его Величеству мы давно привыкли.
Тиран - это Министр Администратор.
Он один умеет путешествовать, достать лошадей, накормить нас.
Скопировать
I wish it was this one.
Tell the tyrant queen her cardies are safe forever.
Mr Moose is up.
Надеюсь, они тот самый удалили.
Вот так. Скажи Королеве Тиранов, что её блохи теперь в полной безопасности.
Мистер Лось повешен.
Скопировать
I'll break up, but not with them!
I'll break up with my father, the tyrant.
With his narrow-minded selfishness!
Да, я порву! Но не с ними!
Я порву с отцовской тиранией!
С эгоизмом и мещанством!
Скопировать
You must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous expedition.
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed
I do agnise a natural and prompt alacrity I find in hardness and do undertake these present wars against the ottomites.
Вот почему вам придется омрачить недавно обретенные радости этим трудным и беспокойным походом. Сенат высокий!
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Я, признаюсь, обрел в трудах суровых Непринужденную, живую радость, И бой с врагом приму я на себя.
Скопировать
Hurray for Jacqueline, who has shown us the way to our freedom.
Down with the tyrant, down with Bluebeard!
We have the right to be loved 'til we're 70 years old.
Слава Жаклин, которая указала нам путь к свободе!
Смерть тирану! Смерть Синей Бороде!
Мы имеем право на то, чтобы нас любили, пока нам не исполнится 70 лет.
Скопировать
We'll have thee, as our rarer monsters are, painted on a pole, and underwrit,
'Here may you see the tyrant.'
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Ты — редкое чудовище, тебя Мы выставим, и на столбе напишем:
"Тирана здесь показывают".
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Скопировать
Well too.
The tyrant has not batter'd at their peace?
No; they were well at peace when I did leave 'em.
Ничего.
Тиран их мира не нарушил?
Нет, Я их оставил в мире.
Скопировать
the night is long that never finds the day.
What does the tyrant?
Great Dunsinane he strongly fortifies.
Дождёмся дня, хоть беспросветна ночь.
Что ж Макбет?
Укрепляет Дунсинан.
Скопировать
frozen meat from Argentina
The tyrant of Melchior Street: Josef Geiringer.
In the cellar of a house on Melchior Street lives the Lechner family.
замороженное мясо из Аргентины
Тиран Мельхиоровой улицы, Йозеф Гайрингер.
В подвале дома на Мельхиоровой улице живет семья Лехнер.
Скопировать
The story's setting is a mess.
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
In the end, the heroine fights the villain in a field.
Место действия это беспорядок.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
В конце, героиня сражается со злодеем в поле.
Скопировать
Bliss!
The tyrant outfit I'd dreamt of as a kid... and now adult.
Having a speedo up to 210 and never doing more than 60.
Блаженство!
Образ тирана, о котором я мечтал в детстве. Вот что означает для меня быть взрослым.
На спидометре можно выжать 210 км/ч, но я никогда не превышаю 60...
Скопировать
Donate 100,000 ducats to the war with France.
That will satisfy the king and appease the tyrant, who by now must have heard of your actions.
Prudence is now the best policy.
Пожертвуйте сто тысяч дукатов на войну с Францией.
Это понравится королю и смягчит тирана, который наверняка уже осведомлен о ваших делах.
Сейчас лучше сохранять благоразумие.
Скопировать
That would sully the whole business.
- Only the tyrant dies.
- Kill Caesar in his bed then. He - doesn't sleep with this man, does he?
Это может повредить нашему делу.
- Умрет только тиран!
- Значит, заколем Цезаря во сне, он же не спит с тем солдатом?
Скопировать
- It's a chancy call.
my progress, sir, were I to attempt to leave this cage, you would seal your fate as irrevocably as the
Is he asking to suck my prick?
- Опасный ход.
- Если я попробую выйти из клетки, сэр, и вы будете мне мешать, то вам светит пожизенное клеймо тирана, перешедшего Рубикон!
Это он чё, пососать у меня просит?
Скопировать
Listen only to my eyes. I's outta here!
My sprite got revenge by slaying the tyrant with humanity's oldest flute.
I followed Galitch.
Ты слушаешь мои глаза.
Одна из фей взбунтовалась против тирана и убила его самой древней флейтой.
Я побежал за ним.
Скопировать
Behold!
The tyrant Vortgyn, he's dead!
Retreat! Retreat!
Смотрите все!
Тиран Вортгин... мёртв!
Отступаем!
Скопировать
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
You will remember, I am sure, the tyrant herod antipas...
Tyrant, tyrant.
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Я уверен, вы помните тирана Ирода Антипу...
Тирана? !
Скопировать
A public funeral for Caesar, led by you and I together.
We shall mourn the man and burn the tyrant.
And then?
Республиканские похороны Цезаря проведём мы с тобой.
Будем оплакивать человека и сожгём тирана.
А потом?
Скопировать
Who is the king of England?
Why, the tyrant, King George, of course!
I don't care what Jim says.
Кто был королем Англии?
Да ведь это тиран ... Джордж конечно.
Не важно что говорит Джим.
Скопировать
We are maneuvering.
As you say, here we are maneuvering, while the tyrant sits in Rome.
Yes, in my tent, I sleep sound and deep as a child.
Мы маневрируем.
Пока мы маневрируем, как ты говоришь, тиран обосновывается в Риме.
Конечно, в мой палатке я сплю сладко крепко, как ребенок...
Скопировать
No!
So you see, the tyrant is dead, the Republic is restored, and you are alone.
Would you like some honey water?
Нет!
Итак, с тираном покончено, Республика восстановлена, и ты совсем одна!
Не угодно ли воды с медом?
Скопировать
I'll start it.
"Pythias makes a final plea to the tyrant Dionysius to return to his home one last--" Calvin, pick it
"To return to his home one last time before his punishment.
Я начну. "ПИфиас обратился к царю ДионИсию с прошением,
"разрешить ему повидать..." Кэлвин, продолжай.
"Повидать семью в последний раз перед казнью".
Скопировать
Speak not of Edward Sexby, I beg of you. He is gone and that is flat.
Elizabeth Lilburne will not kneel before you because her husband forbade her ever ask a favour of the
But I kneel on her behalf.
Ни слова об Эдварде Сексби, умоляю вас.
Он уехал, и точка. Элизабет Лилберн не падет перед вами на колени, потому что ее супруг запретил просить тирана о милости.
Но я встану на коленях от ее имени.
Скопировать
John?
The Tyrant commanded I should die with no further sight of you.
How can you be here?
Джон?
По приказу тирана я должен умереть, не повидав тебя.
Как ты оказалась здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The tyrant (зе тайронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The tyrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тайронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение